L’homme à deux femmes – trad.

Today’s tune-to-learn has two segments, which I will be calling «L’homme à deux femmes (I)» and «L’homme à deux femmes (II)». I have recorded them for you, both at once in the at-speed version and then separately in the slower-so-you-can-hear-what-I’m-doing versions.

This traditional tune is named after the dance figure of the same name, which Donna ensures me is also called “the wheelbarrow (la brouette)” as well, and not some sort of tawdry love-triangle.

Video 1: «L’homme à deux femmes (I)» and «L’homme à deux femmes (II)» – at speed

Video 2: «L’homme à deux femmes (I)» – slow

Video 3: «L’homme à deux femmes (II)» – slow

And finally, a transcription of «L’homme à deux femmes (I)» and «L’homme à deux femmes (II)».

Transcription by Rob Rohr, April 2020

As always, if you are feeling like you need to help an artist, make a one-time donation to the Tranzac, the site of our monthly session, or better yet, get a Tranzac membership! This organization provides a venue that, in normal times, provides live music every day to Toronto. As they provide a session venue for free every month, it is a sign of our thanks that we put out a hat every time. All proceeds to the Tranzac! Yeah!

Let us know if there are any tunes that you would particularly like to learn.